Ta'bir 1 (5) : Percakapan Bahasa Arab di Lobi Kedatangan dan Artinya

Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Ini adalah postingan kelima dari program penulisan materi dari Kitab Silsilah Ta'lim Al Lughah Al Arabiyyah dan dimulai dari buku Ta'bir.

Ini adalah proyek kerjasama dan ta'awun antara Kamus Mufradat dengan seorang mahasiswa di LIPIA Jakarta program I'dad Lughawi. Semoga jalinan kerjasama ini bisa berjalan dengan baik dan bisa memberikan kontribusi lebih banyak terhadap penyebaran bahasa Arab di bumi pertiwi ini, aamiin.

Baca jugaAngka 1 Sampai 30 Dalam Bahasa Arab dan Artinya.

Langsung saja, ini adalah materi kelima dari buku Ta'bir. Isinya masih lanjutan dari perjalanan Mahmud ke kota Riyadh. Dan sekarang ia baru saja sampai di bandara tujuan, dan berhadapan dengan petugas imigrasi dan pabean. Lalu terjadilah dialog seperti yang di bawah ini.
percakapan bahasa arab di pabean

HIWAR

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ قَادِمٌ ؟
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Darimana kamu datang?
Petugas Imigrasi
. أنَاَ قَادِمٌ مِنْ تُرْكِيَا
مَحْمُودٌ
Aku datang dari Turki.
Mahmud
أَهْلًا بِكَ . هَلْ تَسْمَحُ
بِجَوَازِ السَّفَرِ وَبِطَاقَةِ الوُصُوْلِ ؟
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Selamat datang.
Mohon perlihatkan paspor
dan kartu kedatangan Anda.
Petugas Imigrasi
. تَفَضَّلْ ، شُكْرًا
مَحْمُودٌ
Silahkan, terima kasih.
Mahmud
(مَحْمُوْدٌ يَتَّجِهُ نَحْوَ بَوَّابَةِ الخُرُوْجِ)

(Mahmud menuju
ke pintu keluar)

إِلَى أَيْنَ أَنْتَ مُتَّجِهٌ ؟
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Hendak kemana kamu?
Petugas Imigrasi
. أَنَا مُتَّجِهٌ إِلَى بَوَّابَةِ الخُرُوْجِ
مَحْمُودٌ
Aku mau ke pintu keluar.
Mahmud
. اِتَّجِهْ إِلَى بَهْوِ (صَالَةِ) الجَمَارِكَ أَوَّلًا
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Silahkan menuju lobi
pabean terlebih dahulu
Petugas Imigrasi
فيِ بَهْوِ (صَالَةِ) الجَمَارِكَ
Di lobi pabean
 مَاذَا فِي حَقِيْبَتِكَ ؟
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Ada apa di dalam kopermu?
Petugas Imigrasi
. بَعْضُ المَلَابِسِ وَالكُتُبِ
مَحْمُودٌ
Beberapa baju dan buku.
Mahmud
. اِفْتَحِ الحَقِيْبَةَ
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Mohon tasnya dibuka.
Petugas Imigrasi
. اُقْفُلْهَا ، وَيُمْكِنُكَ أَنْ تَخْرُجَ
مُوَظَّفُ الجَوَازَاتِ
Silahkan tutup,
dan Anda boleh keluar.
Petugas Imigrasi
. شُكْرًا جَزِيْلًا
مَحْمُودٌ
Terima kasih banyak.
Mahmud

MUFRADAT

  1. (سَمَحَ - يَسْمَحُ) Mengizinkan/Membolehkan.
  2. (تَفَضَّلَ - يَتَفَضَّلُ) Mempersilahkan.
  3. (فَتَحَ ـ يَفْتَحُ) Membuka.
  4. (قَفَلَ ـ يَقْفُلُ) Mengunci.
  5. (خَرَجَ ـ يَخْرُجُ) Keluar.
  6. (أَمْكَنَ ـ يُمْكِنُ) Mungkin.
  7. (اِتَّجَهَ - يَتَّجِهُ) Menuju.

  1. (مُوَظَّفٌ جـ مُوَظَّفُوْنَ) Petugas.
  2. (جَوَازَاتٌ) Imigrasi.
  3. (قَادِمٌ / قَادِمَةٌDatang.
  4. (تُرْكِيَا) Turki.
  5. (جَوَازُ السَّفَرِ) Passpor.
  6. (بِطَاقَةُ الوُصُوْلِ) Kartu kedatangan.
  7. (بَوَّابَةٌ جـ بَوَّابَاتٌ) Gerbang.
  8. (خُرُوْجٌ) Keluar.
  9. (بَهْوٌ جـ أَبْهَاءٌ) Lobi.
  10. (جَمَارِكُ) Pabean/Bea cukai.
  11. (صَالَةٌ جـ صَالَاتٌ) Ruang.
  12. (حَقِيْبَةٌ جـ حَقَائِبُ) Tas.
  13. (مَلْبَسٌ جـ مَلَابِسُ ) Pakaian.
  14. (كِتَابٌ جـ كُتُبٌ ) Buku.
  15. (شُكْرًا جَزِيْلًا) Terima kasih banyak.

Demikian, contoh percakapan bahasa Arab di lobi kedantangan bandara dan pabean, serta terjemahannya dalam bahasa Indonesia, serta rincian kosakata bahasa Arab yang ada di dalamnya.

Semoga sajian ringan di atas bisa memberikan banyak manfaat bagi Anda pecinta bahasa Arab. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya. Wa jazaakumullahu khairan.

Postingan terkait:

Belum ada tanggapan untuk "Ta'bir 1 (5) : Percakapan Bahasa Arab di Lobi Kedatangan dan Artinya"

Post a Comment

Banyak komentar yang muncul dengan akun "Unknown" dikarenakan setingan akun Google Anda diprivasi. Hal ini memberikan dampak buruk kepada blog Kamus Mufradat. Oleh karena itu admin tidak bisa memberikan approve untuk komentar semacam itu.

Dan admin menyarankan Anda untuk membuka setingan akun Google Anda terlebih dahulu, atau memberikan tanggapan dan komentar menggunakan pilihan kedua jika Anda mempunyai halaman blog atau website, atau yang ketiga, yaitu menggunakan "Anonymous".

Syukran atas perhatian antum semua.